Le caftan est une robe arabe qui s’est progressivement répandue dans tous les pays du monde. Il est apprécié particulièrement par les femmes pour son élégance et la prestance qu’il confère. Elles rencontrent cependant des problèmes de prononciation du terme lors des acquisitions dans des boutiques étrangères. Nous vous montrons ici comment lire le mot caftan en anglais, en français et en arabe. Avec ces trois langues, vous pourrez aisément faire vos achats ou communiquez vos désirs à votre couturière arabe.
Comment prononce-t-on caftan en français ?
Le mot caftan est issu du persan khaftàn et désigne une longue tunique à manches longues dont la longueur descend au niveau des chevilles. L’écriture française, caftan, est une translittération du turc qaftan apparut dans les années 1400. Ainsi, pour prononcer ce terme, suivez simplement les règles de lecture de l’alphabet français.
L’accent tonique peut faire varier le son d’une personne à l’autre, mais la phonétique demeure la même ca-f-tan. Votre accent régional peut également influer sur votre prononciation des syllabes. Ce site vous aide à mieux lire le mot en écoutant des audios. Vous pouvez aussi demander de l’aide à un ami ou une connaissance qui maîtrise bien la langue française.
Comment prononce-t-on caftan en arabe ?
Caftan en arabe latin s’écrit quftan ou qaftan et se prononce cou-f-tan-no. Le son varie d’une région à l’autre et d’une personne à l’autre. De façon générale, le <<q>> est épelé comme une sorte de k guttural puis le <<f>> comme un <<f>> français. L’accent tonique est émis sur la première consonne et avant de lire la dernière, prononcer le <<t>> tel un son emphatique. Si vous avez toujours du mal à lire le mot, cliquez sur ce lien.
Comment prononce-t-on caftan en anglais ?
En anglais comme en français, la graphie du terme caftan demeure la même. En ce qui concerne la phonétique, il existe de légères variations surtout au niveau de la dernière syllabe. La prononciation de l’anglais britannique est également différente de celle de l’anglais américain. Cliquez ici pour en apprendre davantage sur la lecture de l’expression selon les deux styles de langue.
Que vous soyez Anglais ou Américains, prononcez caftan, <<kæf.tæn>> ou <<kaff-tan>>. La syllabe <<kæf>> rime avec <<caff>> dans le mot anglais caffeine. Le dernier phonème << tæn>> correspond au tan de l’anglais <<tan skin>>. La voyelle <<a>> dans celui-ci est lue comme le <<a>> de cat.
Le terme caftan est très simple à prononcer, quelle que soit la langue. Les variations de la phonétique d’une langue à l’autre sont très discrètes. Vous pouvez aisément le lire en anglais, en français et en arabe en suivant les conseils ci-dessus. Prononcer le nom de la robe en toute confiance facilitera vos achats dans les magasins physiques comme virtuels.
FAQ
Consulter notre FAQ si vous avez d’autres préoccupations sur le vocable caftan.
Quelle est l’origine du mot caftan ?
Étymologiquement, le mot caftan vient du persan khaftàn et du turc qaftan. Les anciens modèles étaient simplement appelés robe ou boubou jusqu’à l’instauration de l’Empire ottoman. De là, les premières graphies sortirent puis il s’ensuit des translittérations dans les différentes langues du monde.
Dit-on caftan, kaftan ou qaftan ?
La longue robe musulmane à manches longues est appelée caftan, kaftan ou qaftan. Les écritures caftan et kaftan appartiennent aux langues françaises et anglaises puis la dernière est d’origine arabe. Le mot s’écrit également des différentes façons suivantes : cafetan, quftan et khaftàn.